Форум » Гордеева-Гриньков, Екатерина Гордеева » Памяти Сергея » Ответить

Памяти Сергея

Stulmanka: В память о Сергее, который уже младше многих из нас! Из песни Валентины Толкуновой: «Ты б старше был, а я была б моложе..." »

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Nastya D: А здесь очень печальные моменты: Кое-кто из них не видел Сергея со времен его детства. Даже Анна воспринимала это так отлично от меня. Невозможно сравнивать мою потерю и ее потерю, но когда она говорила со мной о нем - это всегда было о том времени, когда он был маленьким. Тот Сергей, о котором она тосковала - это образ, который исчез еще ранее его смерти. Мы так много путешествовали и так мало видели наших родителей. Анна никогда раньше не была за границей. Она никогда не видела ту жизнь, которую мы создали для себя. Она обвиняла фигурное катание в том, что случилось. То, что у любимого отца Сергея было четыре инфаркта, никак не влияло на ее мысли. Она сказала мне, что я недостаточно хорошо заботилась о ее сыне. Все эти вещи я не могла выносить слушать. тысячи проходили мимо открытого гроба, установленного в центре катка. Перед службой некоторые из родственников Сергея спрашивали меня, почему он не в пиджаке, почему на нем нет галстука. Эти разговоры об одежде сводили меня с ума. Когда они обнаружили фотографию Дарьи, которую я засунула за брюки, они решили, что я сошла с ума. Они сказали, что так не должно быть. Затем, перед началом службы, когда отец Николай начал отпевать Сергея один из родственников сказал, что Сергей лежит неправильно, что его голова должна быть на север. Они начали двигать гроб. Я не могла в это поверить. Я просила их остановиться. Отец Николай, к счастью, вмешался. Он вел службу и сказал, что с гробом все в порядке, что он стоит правильно.

Nastya D: Продолжение предыдущего: Если Господь хочет забрать его к себе, значит, ему суждено пройти по этой дороге, и тебе нельзя вмешиваться. Мне приснился сон в начале Февраля как раз перед днем рождения Сергея. Ему исполнилось бы 29. Это был очень плохой сон, очень страшный. Сергей был жутко сердит (mad) на меня в этом сне. Он был в больнице и мы все знали, что он скоро умрет. Но ему было очень труднj понять это. Кто-то пытался объяснить это ему, возможно я, и Сергей кричал на меня, был очень сердит. Он показывал, что что-то недавало ему покоя. Он говорил, что он в трудной ситуации, а я не делала ее легче. Этот сон меня ужасно испугал. Я была в ужасе после пробуждения. Я сказала маме об этом сне, потому что я его не понимала. Она тоже не поняла, но сказала, что все что не делается - к лучшему. "Что-то хорошее есть в этом сне, - сказала она, - может быть ты найдешь это позже". На следующий день я чувствовала себя гораздо лучше, потому что сказала маме о сне, и я улыбалась весь день. Это было 4 февраля, день рождения Сергея и это было так, как будто он не хотел, чтобы я была печальной на его дне рождения. Перед этим сном я обвиняла себя в его смерти, но после - Сергей как будто сказал мне: "Это то, чего я хотел, поэтому оставь меня. Отпусти меня". Я начала думать, что все могло быть хуже. Люди ищут облегчения (comfort) везде, где могут его найти, но кто знает? Никто не знает, что могло бы случиться через пару лет. Может, это был самый легкий путь. Сергей прожил свои лучшие годы. Ему не пришлось прожить худшие. Он никогда ничего не делал никому плохого. Он никогда не страдал и не заставлял страдать. Поэтому, я не знаю. Может быть, это было все к лучшему.

Nastya D: И вот чем хотелось бы завершить эту сагу : Надеюсь, пройдет время и все изменится. Но я знаю, что для меня найти такое же счастье, какое у меня было с Сергеем, невозможно. Нельзя даже сказать, что это невероятно трудно. Это также невозможно, как пытаться найти комету, которая была в ночном небе прошлой весной и которая пролетает над землей раз в семнадцать тысяч лет...


Alora: Настя, хорошо, что ты перевела (можно на ты?) и разместила здесь эти куски. У меня была такая мысль, но руки не дошли.:( Я русский текст книги увидела недавно, благодаря Штульманке. Была неприятно удивлена "исчезнувшими" кусками. Вроде по мелочам, но опущенные абзацы делали повествование более пресным, менее откровенным. Я сначала подумала, что это произвол переводчика и/или издателя, но теперь все больше склоняюсь к мысли, что это было решение Кати... Большей частью опущены моменты компрометирующие или слишком интимные. Словно Катя стесняется или не хочет говорить русским читателям о том, о чем могла поведать без всяких купюр американской публике.

Lustiki: Alora пишет: это было решение Кати... Мне тоже кажется, что сразу после трагедии, Катя в порыве откровенности расказала то, что наши люди не поймут.Не правильно истолкуют.Осудят. Меня просто потряс отрывок о похоронах. Мать Сергея понять можно.Ей тогда не до вежливости было.Говорила, что думала и чувствовала.И почему вспоминала его ребёнком тоже ясно.Для Кати Сергей был мужем, а для неё-РЕБЁНКОМ. (Знаете, пусть это не в тему, но у моего мужа убили брата.Его жена в подготовке к похоронам и на них самих ушла на второй план.Сказала:"Наши потери не сравнить.Мама его каждую царапинку помнит.Каждую безсонную ночь.Ей тяжелее чем всем родственникам вместе взятым.") В общем правильно, что тот отрывок в русскую книгу не вошёл.

Nastya D: Alora пишет: Большей частью опущены моменты компрометирующие или слишком интимные. Словно Катя стесняется или не хочет говорить русским читателям о том, о чем могла поведать без всяких купюр американской публике. Привет, Лина! Я планировала читать книгу долго, как мы договаривались. Но не успела даже оглянуться, как все прочитала! Мне сначала захотелось разместить здесь только "светлые" куски, но потом поняла, что не смогу все это в себе держать, что все как есть надо написать. Простите, если кого-то огорчила или расстроила.

Чайка: Nastya D пишет: "светлые" куски, но потом поняла, что не смогу все это в себе держать, что все как есть надо написать. Ну и правильно сделала что написала. Жизнь-то не только светлая, зачем скрывать от не знающих английский язык то что знает половина земного шара?

Alora: Nastya D пишет: Я планировала читать книгу долго, как мы договаривались. Но не успела даже оглянуться, как все прочитала! Привет! Да уж, долго ее читать не получается. Начинаешь - и всё. На одном дыхании.

natalka-z: Девчата,а где книгу на английском можно найти ?

Lustiki: Nastya D Большое спасибо за перевод. Я когда читала книжку понимала, что что0-то пропущено.Много недоговорённостей. А сейчас понятно почему.

Админка: Lustiki пишет: Я когда читала книжку понимала, что что0-то пропущено.Много недоговорённостей. А сейчас понятно почему Почему же? Чем тебе, скажем, могло помешать в прочтении отсутствие истории про Харламова? Никак в толк не возьму.... У меня есть оба варианта книги. Но сказать, что в русском явно что-то такое важное существенное пропущено да еще и "много недоговоренностей" я точно не могу.

Lustiki: Админка пишет: Чем тебе, скажем, могло помешать в прочтении отсутствие истории про Харламова? Эта история меня не тронула. А вот перевод отрывка о похоронах просто потряс. Не потому, что кто-то хороший, кто-то плохой. Просто потряс. По крайней мере ясно почему Катя мало расказывает о матери Сергея. И, повторюсь, я абсолютно согласна с русским редактором, который пропустил такие подробности.

feya: Lustiki пишет: вот перевод отрывка о похоронах просто потряс. А меня отрывок про сон.

Штульманка: На гордеевой ком переведенная статья из книги "Звезды на льду" 1995 года. Там участники тура рассказывают о своих эмоциях по поводу смерти Сергея. Так живо представила их подавленность и страх.

tangero: Штульманка , спасибо за ссылку. И боль, и слезы, и восхищение..... нет слов, чтобы передать все то, что испытываю, соприкасаясь с историей этой необыкновенной, незабываемой пары.



полная версия страницы